Mot-clé négation

Mood Swings

Éditions, traductions, adaptations : Mood Swings est paru à la fois au Canada (McClelland & Stewart) et aux États-Unis (Astra Publishing House) en 2024. Résumé : Dans cette œuvre satirique, Frankie Barnet met en scène des personnages qui tentent de…

post-espoir

Éditions, traductions, adaptations : CARBALLO, Lula. post-espoir. Montréal (Canada) : Noroît, 2024, 72 p. Résumé : Dans ce recueil, Lula Carballo pose sur papier des fragments de la « vie après » une relation intime marquée par les violences psychologiques,…

Je n’en ai parlé à personne

Éditions, traductions, adaptations : DELVAUX, Martine. Je n’en ai jamais parlé à personne. Montréal (Canada) : Héliotrope et Remue-ménage, 2020, 126 p. Résumé : Suite à la vague de dénonciations amenée par le mouvement #metoo en 2017, Martine Delvaux a…

Tout brûler

Éditions, traductions, adaptations : Pesloüan, Lucile de. Tout brûler. Montréal (Canada) : Leméac, 2024, 152 p. Pesloüan, Lucile de. Tout brûler. Montreuil (France) : La ville brûle, 2024, 144 p. Résumé : Stella, âgée de 40 ans, porte plainte pour…

L’inévitable

Éditions, traductions, adaptations : L’œuvre a été réimprimée en 2001 et rééditée sous format poche, dans la collection « Romanichels poche », en 2003. L’inévitable a été écrit dans le cadre du projet de mémoire en recherche-création de l’auteur. Dans…

Kuessipan

Éditions, traductions, adaptations : Le roman de Naomi Fontaine a été publié pour la première fois par Mémoire d’encrier (Montréal) en 2011 et réédité chez le même éditeur en 2013. Il a été traduit en anglais par David Homel pour…

Hum

Éditions, traductions, adaptations : Hum est paru chez Metatron Press (Montréal) en 2018. Il a été publié en français sous le titre Colibri (traduction d’Annie Pronovost) chez Marchand de feuilles (Montréal) en 2020. Résumé : Suite à une agression sexuelle,…

Tourner sur soi en technicolor

Éditions, traductions, adaptations : LEMIEUX-COUTURE, Marie-Christine. Tourner sur soi en technicolor. Montréal (Canada) : Remue-ménage, 2019, 128 p. Résumé : Dans cette œuvre hybride mêlant les genres du récit et de la poésie, Marie-Christine Lemieux-Couture témoigne de la violence sous…

Split Tooth

Éditions, traductions, adaptations : Ce livre est paru pour la première fois au Canada en 2018 (Penguin). Il a par la suite été traduit en français par Sophie Voillot sous le titre Croc fendu et publié chez Alto (Québec) en…

Women Talking

Éditions, traductions, adaptations : Women Talking est paru pour la première fois chez Knopf Canada en 2018. Le roman a été traduit en français par Lori St-Martin et Paul Gagné en 2019 sous le titre Ce qu’elles disent et est…